IBM spoken language translation system evaluation

نویسندگان

  • Young-Suk Lee
  • Salim Roukos
چکیده

We discuss phrase-based statistical machine translation performance enhancing techniques which have proven effective for Japanese-to-English and Chinese-toEnglish translation of BTEC corpus. We also address some issues that arise in conversational speech translation quality evaluations.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

IBM Arabic-to-English translation for IWSLT 2006

We present techniques for improving domainspecific translation quality with a relatively high OOV ratio on test data sets. The key idea is to maximize the vocabulary coverage without degrading the translation quality. We maximize vocabulary coverage by segmenting a word into a sequence of morphemes, prefix*-stem-suffix* and by adding a large amount of out-of-domain training corpora. To preserve...

متن کامل

Speech to Speech Translation: Present and Future Challenges

Significant progress has been made in the field of human language technologies. Various tasks like continuous speech recognition for large vocabulary, speaker and language identification, spoken information inquiry, information extraction and cross-language retrieval in restricted domains are today feasible and different prototypes and systems are running. The spoken translation problem on the ...

متن کامل

IBM statistical machine translation for spoken languages

We discuss performance enhancing techniques we have developed for the IWSLT 2005 Evaluation Campaign: (i) a phrase acquisition technique which expands the phrase boundaries to include target words aligned to null source words in a principled manner, and (ii) a system combination technique which selects the minimum cost translation output out of many translation outputs of the same input segment...

متن کامل

Arabic - to - English Translation for IWSLT 2006

We present techniques for improving domainspecific translation quality with a relatively high OOV ratio on test data sets. The key idea is to maximize the vocabulary coverage without degrading the translation quality. We maximize vocabulary coverage by segmenting a word into a sequence of morphemes, prefix*-stem-suffix* and by adding a large amount of out-of-domain training corpora. To preserve...

متن کامل

Bidirectional American Sign Language to English Translation

In the US alone, there are approximately 900,000 hearingimpaired people whose primary mode of conversation is sign language. For these people, communication with non-signers is a daily struggle, and they are often disadvantaged when it comes to finding a job, accessing health care, etc. There are a few emerging technologies designed to translate sign language to English in real time, but most o...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004